Quando é preciso realizar a tradução de trabalhos acadêmicos?

Você já precisou realizar algum trabalho acadêmico? Esse tipo de documento costuma demorar meses ou até anos para ficar pronto. Os estudantes das universidades se dedicam para entregar o melhor material possível. Por isso, realizam um trabalho de pesquisa profundo, com distintas referências e metodologias. Muitas vezes esses artigos acadêmicos ganham muita relevância em distintas áreas da sociedade, atravessando as barreiras dos países e sendo importantes para outras nações.

Quando isso acontece é preciso ter uma tradução assertiva e técnica. Você sabe o que a tradução técnica significa? A tradução técnica pode ser definida como aquele que dá conta de documentos técnicos, como artigos de dissertação, bulas, manuais de instalação/construção, TCCs, entre tantos outros. 

Esses documentos, no caso, são extremamente importantes e precisam de ter um trabalho de tradução fiel. Qualquer pequeno erro pode resultar em estragos maiores. No entanto, esse tipo de tradução técnica não necessita de um carimbo ou selo, pois não é um documento legal. Com isso, é o contrário da tradução juramentada, que necessita de um carimbo.

Mas, calma, caso você necessite de uma tradução de algum artigo, é menos complicado  do que parece. Existem ferramentas online e profissionais preparados para realizar tal serviço, tanto da transcrição, quanto da localização (traduzindo gírias e sentenças específicas do linguajar de um país). Um exemplo de agência no mercado é tradutor acadêmico online – Protranslate, que atua na área há bastante tempo e possui profissionais renomados.

Afinal, quando é preciso realizar a tradução de artigos acadêmicos?

Esse tipo de documento precisa ser traduzido quando há uma necessidade de apresentá-lo para outro país. Por exemplo: se realizarmos um trabalho que pode ter um enorme impacto na Inglaterra, precisamos traduzi-lo para o inglês. Assim, mais pessoas terão acesso e entenderão qual o propósito da pesquisa.

Outra situação bastante comum é quando um trabalho é publicado em alguma revista especializada em artigos acadêmicos. Em ambos os casos, as traduções precisam seguir ao pé da letra e evitar ao máximo erros, pois eles podem modificar a mensagem principal do documento. Se você está necessitando desse tipo de serviço, tenha a certeza de contratar uma agência especializada nesse tipo de tradução. O preço final será justo e a certeza da qualidade será bem maior.

VEJA MAIS

VEJA MAIS

plugins premium WordPress